Inger Christensen: Sommerfugledalen
FORSIDE
Inger Christensen døde 2. januar 2009, 73 år gammel.

Hun er meget kendt for "Sommerfugledalen".

Sommerfugledalen består af 15 sonetter

Herunder er Sonet V vist i 2 oversættelser:

Som blåfugl, admiral og sørgekåbe
i farvens periodiske system
ved hjælp af blot den mindste nektardråbe
kan løfte jorden op som diadem

som de i farvens glade sorgløsheder,
lavendel, purpur, brunkulssorte,
præcist indlejrer sorgens skjulesteder,
skønt deres glædesliv er alt for korte,

kan de med deres sommerfuglesnabel
opsuge verden som en billedfabel,
så let som med et kærtegns glideflugt,

til alle glimt af kærlighed er brugt,
kun glimt af skræk og skønhed går i ring,
som påfugløje flagrer de omkring.

As admirals, as blues, as mourning cloaks
in the periodic rable of colour
assisted by the smallest nectar drop
can raise the earth up like a diadem,

as they, in colours clear lightheartedness.
in lavender, in crimson, lignite brown,
neatly encompass sorrow's hiding places,
although Cheir life of joy is far too short,

with butterfly proboscis they are able
to sip up all the world as image fable
light as the gliding flight of a caress,

till every spark oflove is used,and just
beauty's and terroms vying sparks remain.
as peacock butterflies are fluttering.

Copyright © Inger Christensen 2001; Trans. Copyright Cc, Susanna Nied - publ. Dedalus Press

Som blåfugl, admiral og sørgekåbe
i farvens periodiske system
ved hjælp af blot den mindste nektardråbe
kan løfte jorden op som diadem

som de i farvens glade sorgløsheder,
lavendel, purpur, brunkulssorte,
præcist indlejrer sorgens skjulesteder,
skønt deres glædesliv er alt for korte,

kan de med deres sommerfuglesnabel
opsuge verden som en billedfabel,
så let som med et kærtegns glideflugt,

til alle glimt af kærlighed er brugt,
kun glimt af skræk og skønhed går i ring,
som påfugløje flagrer de omkring.

As blue and mourning cloak and as admiral
to the periodic system of colour tied
with tiny drop of nectar additional
can lift up the earth like a garland's pride,

as they in the carefree clearness of colour,
of lavender, crimson, brown coal blackness,
minutely immure the hidings of dolour,
though far too short are the lives of their gladness,

they know with trunks of butterfly perception
how the world to suck as picture invention,
as light as a stroke on its gliding flight,

till every spark of love is spent aright,
just sparks of fear and beauty move inrounds,
like peacock butterfly they flit unbound.
Sonnet V from Inger Christensen: the Butterfly Valley. Transl. Kristian Schultz Petersen, Thy, Denmark

Notes

The butterfly Vanessa antiopa is called Camberwell beauty in English, in Danish sørgekåbe, mourning cloak.

immure, needs a permissible stress on the first syllable.